| Propuesta de abordaje: Iom Hazicarón: Recordar para vivir |
“Venizcor et culám”
Un padre, un hermano, un amigo… Personas que dan su testimonio sobre el ser querido caído en las guerras de Israel, perpetuando, así, su memoria. A continuación, algunos de esos testimonios:
|
- GUNI - Power Point (3 MB)
A través de fotografías, una mamá cuenta la historia de su hijo, Guni, desde su nacimiento hasta sus últimos días en el ejército.
En castellano.
|
- Las últimas 24 horas de Idan - Power Point (3 MB)
En 1997 chocaron dos helicópteros de Tzahal y murieron 73 soldados, entre ellos, Idan Minaker, del kibutz Nir Itzjak.
En ivrit / En castellano
|
- ¿Cómo recordarte? Carta a una amiga - por Yudit Zadunaisky
Carta a una amiga que fuera víctima del atentado terrorista perpetrado en el 2002, en la Universidad Hebrea de Jerusalén.
En castellano.
|
- Lior - por Gabriel Rozenzon
El recuerdo de un libro y la vivencia de Iom Hazicarón en Israel evocan la memoria de Lior, soldado oriundo del Kibutz Degania caído en la batalla.
En castellano.
|
Del mundo de las fuentes:
- Elegía de David a Shaul y Ionatán
Texto tomado del segundo libro de Shmuel, que expresa el dolor por los caídos en combate. Tradicionalmente recitado en los actos de Iom Hazikaron.
En ivrit y en castellano.
- Plegaria para el bienestar de Medinat Israel
Esta plegaria, redactada por el Gran Rabinato de Israel, es recitada semanalmente en los servicios de muchas de las sinagogas del mundo y se torna especialmente significativa en vísperas de Iom Haaztmaut.
En ivrit y en castellano.
- Tzahal el Ejército de Defensa de Israel - David Ben Gurion
Algunos fragmentos de discursos expresados por David Ben Gurión en relación a las peculiaridades de Tzaha¨l, el Ejército de Defensa de Israel. Ben Gurión alude al concepto de tohar haneshek – “pureza del arma”-, como una de las características principales de este ejército que, aun siendo cuantitativamente menor a otros, reviste una ventaja cuantitativa, moral e intelectual sobre sus enemigos.
En castellano.
|
Del mundo de la literatura y de la música:
Shirim – Poesías en ivrit y en castellano:
- Pérdida - Yair Lapid
- Mi joven hermano Iehuda - Ehud Manor
- En bandeja de plata - Natan Alterman
- Lluvia en el campo de batalla - Iehuda Amijai
- General su tanque - Bertold Brecht
- Como una pluma al viento - Ninette Tayeb
- Un tejido humano – Java Alberstein
|
Audiovisuales y presentaciones en power point:
- “Tikvá” - por Orly Benayoun
Un video dedicado a todos aquellos que arriesgan sus vidas por Israel, en base al shir “Tikvá”, de Subliminal. Con subtítulos en ivrit y en castellano.
- “Posters” - por Benei Akiva
Imágenes alusivas, combinadas con mekorot en ivrit.
- “Nizcor”
Imágenes alusivas, acompañadas del shir “ Como una pluma al viento” .
|